-Рубрики

 -Цитатник

Полезный дневник для самотерапии от известного психолога! - (0)

Полезный дневник для самотерапии от известного психолога! Человек часто отмахивается...

Праздник открытия фонтанов в Петергофе 2023 - (0)

Ежегодно в Санкт-Петербурге проходит потрясающий весенний праздник открытия фонтанов в Петергоф...

Уретроскопия от клиники урологии «Медцентрсервис» в Москве - (0)

Уретроскопия от клиники урологии «Медцентрсервис» в Москве   Во ...

"Мы воюем не с Украиной, а с Големом, созданным Западом против России " - Андрей Ваджра - (0)

"Мы воюем не с Украиной, а с Големом, созданным Западом против России " - Андрей Ваджра  ...

Керамическая и керамогранитная плитка «Италон» в магазине "КЕРАМИР" (Санкт-Петербург) - (0)

Керамическая и керамогранитная плитка «Италон» в магазине "КЕРАМИР" К выбору керамич...

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Рукоделие
Рукоделие
05:30 14.08.2021
Фотографий: 1
Посмотреть все фотографии серии Еда
Еда
15:12 02.06.2021
Фотографий: 3
Посмотреть все фотографии серии Еда
Еда
16:13 29.05.2020
Фотографий: 1

 -Всегда под рукой

Интересный блог

Блог обо всем интересном и удивительном в мире.

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ИНТЕРЕСНЫЙ_БЛОГ_ЛесякаРу

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) Неизвестная_Планета Сообщество_Любимые_ЦИТАТЫ


Слова, которые перешли из русского языка в английский!

Пятница, 24 Июня 2022 г. 11:13 + в цитатник

Screen Shot 06-22-22 at 01.06 AM (700x424, 390Kb)

Все знают массу заимствованных из английского языка слов, которые давно и прочно поселились в русском языке: джинсы, свитер, бизнес и ещё множество других примеров, когда для английского слова в русском языке не существует даже точного аналога и его практически нечем заменить. 
 
 
Подобные англицизмы мы постоянно используем в речи, даже не задумываясь об иностранном происхождении этих слов. 
 
Интересно узнать: а существует ли встречное движение русских слов в англоязычные страны? Расскажем здесь о самых известных словах славянского происхождения, вошедших без перевода в английский язык.
 
Sputnik
 
Появившееся в середине прошлого века и сразу завоевавшее весь мир слово, символизирующее былые достижения нашей страны в сфере освоения космоса. 
 
Слово «спутник» вошло не только в английский язык, но и в большинство языков мира в оригинальном звучании без перевода и означает именно рукотворный объект и символ научно-технического прогресса.
 
Vodka
 
Традиционный крепкий алкогольный напиток из России пользуется популярностью и за рубежом, сохраняя при этом своё оригинальное название. 
 
Крепкие алкогольные напитки есть в арсенале практически каждого этноса, отличаясь способами изготовления и первичным сырьём, но сохраняя при этом убойное воздействие на физический и психический статус употребляющего.


Screen Shot 06-22-22 at 01.06 AM 001 (700x470, 355Kb)

Bortsch, pierogi и kefir
 
Многие американцы знают и любят борщ — это замечательное блюдо славянской кухни, хотя иногда называют его просто свекольным супом (beetroot soup).
 
Слово «пироги», а точнее «пероги», скорее всего пришло в английский язык всё же из польского, а не из русского языка, но звучит от этого не менее понятно для русскоязычных.


Screen Shot 06-22-22 at 01.06 AM 002 (700x399, 507Kb)

Означает это слово не печёное или жареное тесто с начинкой, как у нас, а скорее разновидность вареников, обычно с картофелем
 
Популярный в Советском Союзе, а затем и в России, кисломолочный напиток кефир, давным-давно пришедший к нам с Востока, можно встретить на полках американских супермаркетов, где он занимает достойное место рядом с традиционными йогуртами.
 
Beluga
 
Для эндемического представителя фауны вполне естественно сохранять своё название во всех остальных странах мира, где о рыбе белуге знают только понаслышке. 
 
Зато чёрная белужья икра представляет собой известный и популярный в большинстве стран мира дорогой деликатес.
 
Babushka и dacha
 
Бабушка, как это ни странно, совсем не женщина, у которой есть внуки, а платок на голове, повязанный на старомодный «старушечий» манер, с узлом под подбородком.
 
Зато с дачей всё в порядке – это по-прежнему небольшой летний домик.


Screen Shot 06-22-22 at 01.07 AM (700x678, 706Kb)

Mammoth
 
Огромные ископаемые слоны, покрытые длинной бурой шерстью, были обнаружены в зоне вечной мерзлоты на территории России, поэтому их название одинаково и на русском, и на английском языке.


Screen Shot 06-22-22 at 01.07 AM 001 (700x684, 805Kb)

В английском, кроме того, это слово может ещё иметь значение «гигантский», что полностью соответствует образу ископаемого древнего исполина.
 
Russian roulette
 
Русская рулетка – понятие, символизирующее отчаянные и бесшабашные крайности русского характера, - обозначает не только печально известную игру со смертью, но, в более широком смысле, какую-либо неприятную ситуацию выбора с плохими шансами на благоприятный исход при любом раскладе.
 
Taiga
 
На уроках географии в американских школах словом «тайга» называют огромные лесные массивы, покрывающие значительную часть территории России. 
 
Канадские леса, почти такие же обширные и расположенные в том же климатическом поясе, носят в англоязычных странах такое же название.
Рубрики:  ИНТЕРЕСНОЕ
Метки:  

Процитировано 3 раз
Понравилось: 6 пользователям

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку